除了浮花以外,最爱的阿莫多瓦电影就是这一部。
这部电影让人百看不厌的地方,就在于它的戏剧性和讽刺感,无论从人设、剧情发展到主题,都充满了巨大的反差萌,连许多小小配角和细节都充满戏剧性,让人回味。
外表粗粝的marco的爱细腻,柔软,绵长,有点胖又有点娘娘腔的benigno的爱却充满了坚定,决绝,飞蛾扑火粉身碎骨都不怕的壮烈。marco的爱是世俗所理解的爱,他的柔软敏感也总能引来女人们的垂怜,而benigno的爱过于纯粹,却沦为世人眼中的变态、强奸犯、精神病。这个世界仿佛在说,爱,有一点是正常,太多的爱,让人变成疯子,所以这样的人应该关在监狱里,与世隔绝。
marco对lydia坦诚以待,毫无保留的告诉lydia自己上一段刻骨铭心的恋情,告诉她自己如何花了十年时间才终于走出这段感情,告诉她是因为想到前女友才会在听《鸽子之歌》时,和驱赶毒蛇时流泪,lydia一直说自己非常嫉妒他的前女友,让观众误以为她是死心塌地爱上了marco,并且谴责marco的多情。但是lydia陷入昏迷后,她的前男友才在病房里告诉marco
班尼诺执着,母亲20年阿丽夏4年。他相信奇迹却没能为奇迹坚守下去。他绝望我遗憾。这是一个至死不渝的高度,班尼诺的爱深沉内敛却荡气回肠击中的是我心里最敏感的部分,而他又固步自封渐趋毁灭,一把药一封信让他与他们相隔名为地狱的河流。也许班尼诺的死是最好的结局,他爱的刻骨了也会因刻骨的爱和现实的残酷崩溃,即便他不死在狱中也会死在距离阿丽夏最近但绝不会被她看到的地方。班尼诺的爱情似乎停在对他来说最好的地方,没有应允也没有拒绝,也许遗憾的真的只有观者而已。
马可则更现实
OK,我承认我取不出像那姑娘那样抓人眼球的标题(爱是一场盛大的意淫).但是我要从这里说起.
爱是一场盛大的意淫.这适用于所有爱情.谁说谁不是那样呢.自顾自地忙着,不晓得对方怎么想.
电影<对她说>里的贝尼诺就是一个意淫者.导演将他偏激化,这使这类人群的形象更为鲜明.他为他心爱的女人擦身,沐浴,和她对话.还不够,导演把女猪也绝对化,女猪是植物人,除了呼吸,什么都没有.
在贝尼诺的生活中,他似乎有恋母的情节.女猪阿里夏是他继母亲之后生活的全部.在母亲死后,他每天坐在窗前望着对面舞室里的阿里夏的一举一动.所以他被阿里夏所以的动作牵动着.在他的爱情里,完全只有他一个人的痕迹,没有任何互动.但是他却很自然地觉得他们这种相处方式很好,在阿里夏脑死亡后,他更加这么觉得,甚至没有其他恋人可以超越他们的和谐关系.可悲的是,贝尼诺这想法只是自己一厢情愿的想法.当然没有任何人会支持他这偏执的想法.甚至是贝尼诺的好朋友马克.
马克说,你当然不可以和她结婚,因为她无法对你说,我愿意.
有些事无论一个人多努力也无法达到.这在生活的各处都是想通的.
鴿子歌 Cucurrucucu Paloma
music (not link now)
做詞作曲者為墨西哥人湯瑪斯.曼德茲(Tomas Mendez),當時是1956年,因為旋律優美,極受歡迎,直到今日已成一首墨西哥民謠,曾灌錄LP或CD的歌手相當多,包括巴西著名歌手蓋塔諾.維洛索(Caetano Veloso),維洛索將此首歌詮釋得相當淒美,好聽得不得了,甚至曾受邀在奧斯卡頒獎典禮中演唱,後來著名的西班牙電影導演阿莫多瓦(Pedro Almodovar)拍「悄悄告訴她」(Hable Con Ella (Talk To Her)),取「鴿子歌」為電影的主題曲,並神來一筆請維洛索親自在電影中演唱,其歌聲配合電影情節,感動無數觀眾,使得「鴿子歌」因而聲名大噪,樂友們紛紛搶購電影原聲帶。另外,「鴿子歌」這首西班牙語填詞的墨西哥民謠,由出生葡萄牙語系的巴西歌手維洛索演唱得如此動聽,遠勝於任何一位西班牙語系國家的歌手,可能在十六世紀初,西班牙與葡萄牙在協議中南美洲殖民地時以東經50度為界線時,始料不及吧。「鴿子歌」的西班牙與中文歌詞分別如下:
Cucurrucucu Paloma
Dicen que por las noches
【对她说】感情瘾君子——一个怀疑论者的独白
转载请注明网址: https://www.4544yy.com/movie-id9816.html