最后其实只有一个问题,我们是否还有童心,在我们逐渐世故的日子里,内心是否还会相信有着大声喊出“看哪”的那个孩子
――――卡夫卡·陆(KavkaLu)
[img]http://img.6mov.com/photos/4015.jpg[/img]
好莱坞电影看得很少,因为,主流的好莱坞电影和哈哈的主旋律是同母异父的兄弟。
看《查理和巧克力工厂》是为了和《无极》进行对照,作为商业电影在中国的不同命运。
从特效而言《查理和巧克力工厂》虽然比《无极》高明可是依旧没有逃出电脑技术的短处。
出生在贫苦大家庭的孩子查理完全是美国教化机器的典型:贫寒的奇迹、大家庭的守护以及纪律的重要。只是好莱坞一向比我们高明,他们是真正不露声色的“洗脑”工程。毛泽东的名言艺术政治服务的北美范本。
家庭是清教社会的基础,是美国信仰的基础,查理最后的获胜赢得是什么?是在爷爷带领下的“服从”,这种潜台词不言自明。
911之后,美国自大的形象变得虚弱,对伊拉克的侵略更是物极必反的结果,这种外部暴虐和内部羸弱的局面下讲求家庭的重要和凝聚的重要是美国的教育手段
(不喜勿入!!!)
偶然从维基百科上看到的资料,以表格的形式列明了罗尔德•达尔(Roald Dahl)的小说查理与巧克力工厂原著及两个电影版本(1971年电影版本《欢乐糖果屋》、2005年电影版本《查理和巧克力工厂》)的相异。
感兴趣故摘录了大部分,同样感兴趣的同学可以瞅两眼。
不喜者勿入,现在赶紧闪人还来得及!(把资料重新归纳梳理了一下,更方便挑选着了解。)
●人物及关系
【查理的所在地】
原著:没有清楚说明,但因作者之故被猜测为英国,故事的不同版本亦称查理拾到五十便士。但北美版本的故事则说查理拾到一元纸币,指出查理的所在地于美国或加拿大。
1971年电影版本:不明。查理、毕奇太太、祖父阿祖及旺卡有美国口音,查理的老师、糖果店持有人却有英国口音。电影拍摄于慕尼黑,借此制造一个梦幻的地方。
2005年电影版本:没有清楚说明,但被猜测为英国,大部分角色都拥英国口音(虽然威利•旺卡有美国口音),查理以十英磅纸币购买巧克力;但两名分别拥英国口音及美国口音的人出价50及500元及向查理换取幸运金卡
《查理和巧克力工厂》打动人心!春光灿烂的巧克力
转载请注明网址: https://www.4544yy.com/movie-id8872.html